本文目录导航:
- 古文中关于答辩的句子
- 掂量利害的白话文
- 1. 白话文翻译掂量之平物,动则轻重差,其于静也,锱铢不失水之鉴物也
- 2. 《息争》白话文翻译
- 3. 选自《郁离子》的白话文赵人养猫中赵人的取舍选用正确吗
- 4. 求下列古文的翻译
-
译文及注释
译文
司马错和张仪在秦惠王面行启动了一场争论。
司马错要攻击蜀国,张仪说:“不如攻击韩国。
”秦惠王说:“请你们说说各自的见地,让我听听。
”张仪回答说:“应先与魏、楚两国示意亲善,而后收兵三川,梗塞辕、缑氏两个隘口,挡住通向屯留的路,让魏国收兵切断南阳的通路,楚国派兵迫近南郑,而秦国的军队则攻击新城和宜阳,兵临二周的远郊,声讨周君的罪状,(随后)伺机强占楚、魏两国的土地。
周王室知道曾经不能挽救自身,肯定会交出九鼎和宝器。
咱们占有了九鼎,把握地图和户籍,挟持周天子,用他的名义来号令天下,天下没有勇于违抗的,这就能建设王业了。
如今,蜀国是西边偏远(落后)的国度,戎狄为首领。
攻击蜀国,会使战士困乏,使百姓劳苦,却不能以此来建设名气;即使攫取了那里的土地,也算不得什么利益。
我据说:‘争名的要在野廷上争,争利的要在市场上争。
’如今的三川地域和周王室,正是整个天下的大市场和朝廷,大王不去争夺,反而与那些横蛮的人争夺名利,这就离帝王之业远了。
”司马错说:“不对。
我听到过这样的话:‘想使国度富庶,肯定要扩展他的领地,想使军队弱小的肯定让他的百姓富足,想建设王业的肯定要广布他的恩惠。
这三个条件具有了,那么,王业就会随之成功了。
’如今大王的土地少,百姓贫穷,所以我宿愿大王先冷静易办的事做起。
蜀国是西边偏远的国度,以戎狄为首领,而且有像桀、纣一样的祸乱。
用秦国的军队返回攻击,就似乎用豺狼驱逐羊群一样。
获取它的土地,能够扩展秦国的疆域;获取它的财产,能够使百姓富足,整治军队又不损伤百姓,蜀国曾经归服了。
因此,攫取了蜀国,但天下人不以为咱们肆虐;取尽了蜀国的财产,诸侯国也不以为咱们贪心。
这就是说,咱们用兵一次性,就能名利双收,还能获取除暴、平乱的好名声。
假设如今去攻击韩国,胁迫周天子,胁迫周天子肯定招致坏名声,而且不肯定无利,又有不义的名声。
去进攻天下人都不宿愿进攻的中央,这是很风险的!请准许我讲明这个缘故:周王室,如今还是天下的宗室;韩国,是周国的友好邻邦。
假设周天子自己知道要失去九鼎,韩王自己知道要丢失三川,那么,两国肯定会联结起来,独特采取对策,依托齐国和赵国,并且向楚、魏两国求援,以解除危难。
把九鼎送给楚国,把土地送给魏国,大王是不能阻止的。
这就是我所说的风险,不如攻击蜀国那样十拿九稳。
”秦惠王说:“很对。
我采用你的意见。
”结果,收兵进攻蜀国。
十月攫取了那里的土地,而后平定了蜀国。
蜀国的君主改称为侯,秦国派遣陈庄去辅助蜀侯。
蜀国归附以后,秦国就愈增弱小富庶,看不起其余诸侯国了。
注释
司马错:秦将,公元前316年率兵伐蜀,前301年再次出蜀平定叛乱。
张仪:魏国贵族后辈,战国时驰名纵横家。
秦惠王(即秦惠文王,前337年至前311年在位)十年(前328年)为秦相,曾以连横政策游说各国,有功于秦,封武信君。
下兵:收兵。
三川:指过后韩国境内黄河、伊水、洛水三水流经的地域,在今河南省黄河以南、灵宝市东部一带。
轘(huan,二声)辕、缑(gou,四声)氏:过后的两个军事要地。
二周:指战国时周室决裂而成的两个小国东周、西周。
东周都城在今河南省巩义市西南,西周都城在今河南省洛阳市西。
戎狄:现代对西部落后少数民族的泛称。
有桀纣之乱:以夏桀商纣之乱喻指巴蜀之乱。
过后蜀王封其弟于汉中,号苴侯。
苴与巴国交好,而巴与蜀为敌国。
于是蜀王伐苴侯,苴侯奔巴。
蜀又伐巴,苴侯求救于秦。
陈庄:秦臣。
公元前314年任蜀相。
古文中关于答辩的句子
1. 《念奴娇》宋代:汪卓2. 爱得愈深,奢求得愈切,所以爱人之间无法能没无心气的争论——劳伦斯3. 事莫明于有效,论莫定于有证 ──王充4. 抵赖自己兴许会弄错,就能防止争论,而且,可以使对方跟你一样宽宏小器,抵赖他也或者有错 ——戴尔·卡耐基5. 《门有车马客》唐代:虞世南6. 答辩杂嘲谑 宋 章甫 《归自真州道中用前韵简诸故人》7. 答辩略相当 宋 陆游 《目昏颇废观书以诗记其始时年七十九矣》8. 考虑,就是跟自己争论——西班牙谚语9. 夫辩者,将以明是非之分,审治乱之纪,明同异之处,察明实之理墨子10. 历史使人贤明,诗形成气质高贵的人,数学使人高尚,人造哲学使人深厚,品德使人稳重,而伦理学和修辞学则使人擅长争论——培根11. 答辩过终贾 宋 梅尧臣 《李审言相招与刁景纯周仲章裴如晦冯当世沈文》12. 当理想摆在眼前的时刻,谈话和答辩都是多余的——拉伯雷13. 答辩轻三耳 宋 胡寅 《和洪秀才八首》14. 一时强弱在于力,千秋输赢在于理 ──曹禺15. 《奉送少讷还青神》宋·文同16. 答辩不比仲连黠 宋 文同 《奉送少讷还青神》17. 《奉送少讷还青神》宋· 文同18. 通常上所有争论而未决的疑问,都齐全由理想生存中的通常来处置 ——车尔尼雪夫斯基19. 《和王记室从赵王春日游陀山寺》唐代:骆宾王20. 《夏夜苦热登西楼》唐代:柳宗元
掂量利害的白话文
1. 白话文翻译掂量之平物,动则轻重差,其于静也,锱铢不失水之鉴物也
《非非堂记》欧阳修 [原文] 掂量之平物,动则轻重差,其于静也,锱铢不失。
水之鉴物,动则不能有睹,其于静也,毫发可辨。
在乎人,耳司听、目司视,动则乱于痴呆,其于静也,闻见必审。
处身者不为外物眩晃而动,则其心静,心静则智识明,是是非非,无所施而不中。
夫是是近于谄,非非近于讪,可怜好过,宁讪无谄。
是者,小人之常,是之何加?一以观之,未若非非之为正也。
予居洛之明年,既新厅事,有文记于壁末。
营其西偏作堂,户北向,植丛竹,辟户于其南,纳日月之光。
设一几一榻,架书数百卷,朝夕居其中。
以其静也,闭目澄心,览今照古,思虑无微不至焉。
故其堂以“非非”为名云。
[参考译文] 用秤来平量物体,晃动时就会发生轻重的差异,假设在稳固的时刻,一点儿也没有过错。
用水来映照物体,晃动时就不能看到(影象),假设在安静的时刻,一丝一毫都可以识别。
在人来说,耳朵是主管听的,眼睛是主管看的,动乱就会乱了听与看的(尺度),假设在安静的时刻,(人关于)听到的看到的肯定是实在的。
处世立身的人(假设)不被身外事物的眩目夺目而迷乱,那他的心坎就肯定安静,心坎安静智慧见识就明晰明确,必需正确的否认失误的,无论用在哪里没有不成功的。
必需正确的经常近于奉承,否认失误的经常近于诽谤,可怜遭到指摘,宁肯被指为诽谤也不要被指为奉承。
言行正确,是小人的常态,必需他又有什么增益?从总体上看,必需正确不如否认失误更为可取。
我寓居洛阳的第二年,重修使院大堂之事曾经终了,我写了一篇文字刻石于壁下。
在大堂的西边建造了偏房,门向北开着,院子里种植了几丛竹子,在屋宇的南面开拓了窗户,接纳日月的光芒。
在屋子里陈设上一条几案,一张卧椅,书架上摆了几百卷书,我早晚就寓居在外面。
由于这里喧嚣,我可以闭目养神,让思路清澈明晰,看今天之事,想先人所为,思维就没有无法以抵达的中央。
所以,我把我的这个厅堂就用“非非”做为名字了。
2. 《息争》白话文翻译
息争》参考译文: 从前孔子的在校生,有的善于德行,有的善于政事,有的善于言语,有的善于文学。
粗俗的有樊迟,狂妄的有曾点。
孔子的教员,有老聃,有郯子,有苌弘、师襄,他的老好友中有原壤,知已有子桑伯子。
仲弓征询子桑伯子,孔子称许他办事不繁缛,等到仲弓疑心子桑伯子力事太便捷,而后孔子又必需仲弓的话正确。
所以南郭惠子向子贡问道:“孔子的门生,如许混同啊!”这大略就是他之所以是孔子的要素吧。
至于孟子,却宣布他的见地说:“如当天下的主张不属于杨朱派,便属于墨翟派。
”“杨朱、黑翟的学说不覆灭,孔子的学说无法发挥。
”
“能够用情理来推戴杨、墨的,也就是圣人的门徒了。
”过后的人因此以为孟子青睐答辩。
只管不确切,但是好辩的苗头,便从此开局了。
唐代的韩愈,排挤佛教和道教,遭到学者的美化。
往下到了宋朝,有洛阳程颐和四川苏轼的学派之争,有朱熹、陆九渊学说的差异。
洛派的门徒,以排挤苏轼为身手,批准朱熹学说的人,以诽谤陆九渊为能耐。
我以为天地间的阴阳二气化育万物,变动无量,那么天下的情理也就无法能从一个方面概括罄尽。
从前曾参了解孔子的学说“用一个基本观点来贯通它”,亲自力行进入;子贡也“用一个基本观点来贯通它”,却以为是从博学广识而获取。
领先人的目光来看,子贡是正确的,曾参是失误的。
可是孔子未曾在他们两边启动区别,他的学说原本可以对这些兼容并包啊。
所以痛恨杨朱、墨翟,是由于他们目中无父母无君上;排挤佛教和道教,也是由于他们放弃君臣相关,割裂父子之情,也没有兄弟夫妇,用这样的人生模式来谋求他们的喧扰和不生不灭。
假设他们不至于此,我又为什么偏偏要诽谤他们呢?强盗来了,开箱子掏口袋抢物品,逼咱们扛着戈矛追击他们(意即抵制他们);衣着咱们一样的衣服,读咱们一样的书,(这样的人)我肯定尊崇他们,对他们爱戴都来不迭。
如今却不和相处,在门内争斗,这不是可以中止吗?未曾深化钻研他人舆论的对与错,发现他人与自己的见地稍有不同,就群起而攻之,这种态度不能够用来评论人啊!人的容颜各不相反,稍有长短大小的差异,就骂别个不是人,难道不是失误的吗?高高在上,便不至于出现争论,由于他不能够与我竞赛,至于才力相当,唯恐自己不能取胜,于是答辩就纷繁出现。
因此懂得小道的人,看天下各种不同的流派学说,以为都未曾超出自己的小道,所以他们的胸怀广阔缺乏。
胸怀广阔缺乏,关于事物就能应有尽有,这就是孔子平凡而排挤异已的要素吧。
3. 选自《郁离子》的白话文赵人养猫中赵人的取舍选用正确吗
选自《郁离子》的白话文赵人养猫中赵人的取舍选用是正确的。
赵人主张看疑问从基本上看,利大于弊则举,弊大于利则废。
其子主张则失误的,其子的主张是因噎废食,由于猫吃鸡,就要把猫扔掉。
原文:
赵人患鼠,乞猫于中山。
中山人予之猫,善捕鼠与鸡。
月余,鼠尽而其鸡亦尽。
其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。
吾之患在鼠,不在乎无鸡。
夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将温饱焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去温饱犹远,若之何去夫猫也?”
译文:
赵国有团体由于老鼠而感到忧虑,就向中山国讨猫。
中山国的人给了他一只猫,这猫很会捕老鼠以及鸡。
过了一个多月,他们家老鼠被捕尽,连鸡也捕尽了。
他的儿子为这事忧虑,对他的父亲说:“为什么不把猫赶走呢?”他的父亲说:“这不是你所能知道的。
咱们家的祸患在于有老鼠,不在于有没有鸡。
有了老鼠,它们偷吃我家的食粮,咬坏咱们的衣服,穿通咱们的墙壁,破坏咱们的家具器皿,这样咱们将要挨饿受冻了,不比没有鸡坏处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,离挨饿受冻还远着呢!为什么要把猫赶走呢?”
情理:
看疑问要从基本上看,要久远,要能掂量利害。
不能只看外表,只器重眼前。
4. 求下列古文的翻译
这是原文翻译:蔡齐字子思,其先人是洛阳人。
其曾祖父蔡绾,为莱州胶水县令,因此就在此安家。
蔡齐少时便成为孤儿,依靠外祖父刘氏家长大。
考进士第一。
蔡齐生得仪表俊伟,举止端庄,真宗见了,回头对寇准说:“获取适合的人啦。
”
并下诏金吾仪仗给七马骑从,沿途传呼,以示尊宠。
状元给以骑从,自蔡齐而始。
授官将作监丞、通判兖州,又调潍州。
以秘书省著述郎入直集贤院。
仁宗初,蔡齐为司谏、修起居注,后又改任尚书礼部员外郎兼侍御史知杂事。
钱惟演镇守河阳,奏请特意恩赐镇兵钱,章献太后将要准许。
蔡齐说:“皇上刚即位,钱惟演是外戚,奏请偏赏以示私恩,无法许。
”于是上奏弹劾钱惟演。
蔡齐以起居舍人知制诰,入为翰林学士,加侍读学士。
太后大出金钱修景德寺,派遣内侍罗崇勋掌管,命蔡齐作文记叙此事。
罗崇勋暗中使人诱惑蔡齐说:“赶快作记,就可以获取参知政事了。
”蔡齐久久不献上记文,罗崇勋就进忠言,将蔡齐罢为龙图阁学士、出知河南府。
参知政事鲁宗道力争留之,不能得。
起初以亲人年轻为由,改任密州,又调任应天府,后召还为右谏议大夫、御史中丞。
太后逝世,遣诰以杨太妃为皇太后,同裁制军国小事。
百官都到皇宫侧门朝贺,蔡齐却需要下属官吏不要去凑繁华,并入见执政说:“皇下风华正茂,且已习知天下政事,现已亲理政事,岂能宜于使女后相接称制吗?”遂被罢免介入政事,复为龙图阁学士、权三司使。
有谎话传达说荆王元俨自为天下兵马都元帅的,捕而下狱,且连捕了许多人。
皇帝发怒,让蔡齐审问惩办。
蔡齐说:“此不过小人无知,不值得处治,而且处治了又拿什么去安抚荆王。
”皇帝觉悟,并立刻命将被捕者监禁。
蔡齐被拜为枢密副使。
交址部落迫害其本部族的人,宜州收容了跑上来的八百多人,有议者说无法让其入我境内,蔡齐说:“蛮人退出暴政而归顺有德,拒之而不祥,请拨给荆湖一带的闲田使之自食其力;若硬将其赶走,必需不回其部族,肯定要聚而为盗贼了。
”
结果没人遵从他的意见。
过了数年,这些蛮人果真作乱。
蜀地大姓王齐雄犯了杀人罪被撤职除名,齐雄,是太后的姻亲,未经赦免,便复原官职。
蔡齐说:“假设这样,那岂不扭曲扰乱了法律!”第二天,入朝奏事时说:“齐雄仗势杀人,不只不死,又很快授以官职,这是以恩废法。
”
皇帝说:“降他一等给他小一点的官可以吗?”蔡齐说:“若如此以恩废法,那让朝廷以后怎样办!”皇帝只好勉强遵从,让齐雄抵罪。
钱惟演附和丁谓,由枢密题名,私自削去寇准的姓名,却说“寇准自己拒而不写”。
蔡齐对仁宗说:“寇准忠义名闻天下,乃社稷之良臣,岂是可以让奸党随意就可以诬害的了的!”仁宗立刻命令磨去题名。
郭皇后被废,将要册立穷人陈氏之女为皇后,蔡齐竭力论说。
后被拜为礼部侍郎、参知政事。
契丹到幽州去祭天,并屯兵于边陲。
朝中辅臣要调兵备战于边陲,辅臣与蔡齐轮流献策倡导于帝前,蔡齐献三策,料定契丹不会背离盟约。
王曾与蔡齐友善,王曾与夷简却不融洽,王曾被罢去相位,蔡齐也以户部侍郎不再参知政事而归户部本班。
不久又出知颍州,后逝世,享年五十二,赠兵部尚书,谧文忠。
起初颖州的百姓见了蔡齐属下故吏朱寀去加入丧礼,依然痛哭思念蔡齐。
蔡齐严肃而有风采,性情谦虚退让,从不妄言。
有善从不自诩。
丁谓执政,想要蔡齐依靠自己,蔡齐最终也没能如他所愿。
少时与徐人刘颜友好,刘颜因罪被罢官,蔡齐为其上书洋洋数十万言,终使刘颜得以复官。
刘颜逝世,蔡齐又将自己的女儿给他的儿子刘庠做了妻子。
蔡齐永世所推选的庞籍、杨偕、刘随、段少连。
起初相继成为一代名臣。
开局,蔡齐并没有儿子,就以从子蔡延庆为后。
等逝世后,有遗腹子名为蔡延 蔡延庆字仲远,考中进士。
授官通判明州。
后官历福建路转运判官,提点京东、陕西刑狱。
神宗即位初,以集贤校理任开封府推官。
在任时有卫士来举报一个黄衣老卒拿着筒火入值刑狱,延庆观察老卒的神色和言辞,心存疑虑,细心讯问,果真是被人诬害,便按律让告者反坐。
事件上闻,皇帝开局看重他,乃加任延庆入直史馆、知河中府。
第二年,又同修起居注,入直舍人院、判流内铨,并拜为天章阁待制、秦凤等路都转运使,又以应办熙河军需之功,进升龙图阁直学士。
王韶率师进军河州,被羌人断其归路。
延庆进言说:“军事原本并不是我所应该参预的,但是军队被困主帅危难,若不赶快接济,恐坏国度小事。
”于是传令调兵挽救,羌人突围而去,王韶得以全师归来。
可转运判官蔡蒙却弹劾其私自兴兵,朝廷问明状况,将蔡蒙调到其它中央。
王韶回来后入朝,延庆代理熙河兵马统帅。
在元宵夜张灯,羌人乘此时机潜伏兵马于北关下,并派遣二十九人伪装投诚,预备举火内应。
延庆窥知其诡计,所有斩杀,外边伏兵连夜溃逃。
又有蕃人官员诈称木征想要投诚,让大将景思立前去迎接。
延庆洞悉其谋,命令众将不许私自出城,谁违背了命令,虽有功亦杀,可是景思立不听,最终兵败而死。
延庆后又调任成都府兼兵马都钤辖。
原本那裹从不设置都钤辖,延庆就职属于特命。
府属茂州笼络着州属九个蛮族,他们自己。
司马错与张仪争论于秦惠王前,司马错欲伐蜀,张仪曰:“不如伐韩。
”王曰:“请闻其说。
”
对曰:“亲魏善楚,下兵三川,塞轘辕、缑氏之口,当屯留之道,魏绝南阳,楚临南郑,秦攻新城宜阳,以临二周之郊,诛周主之罪,侵楚魏之地。
周自知不救,九鼎宝器必出。
据九鼎,按图籍,挟天子以令天下,天下莫敢不听,此王业也。
今夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,敝兵劳众缺乏以成名,得其地缺乏以为利。
臣闻:‘争名者于朝,争利者于市。
’今三川、周室,天下之市朝也,而王不争焉,顾争于戎狄,去王业远矣。
”
司马错曰:“不然。
臣闻之:‘欲富国者,务广其地;欲强兵者,务富其民;欲王者,务博其德。
三资者备,而王随之矣。
’今王之地小民贫,故臣愿从事于易。
夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,而有桀纣之乱。
以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊也。
取其地足以广国也,得其财足以富民,缮兵不伤众,而彼已服矣。
故拔一国,而天下不以为暴;利尽西海,诸侯不以为贪。
是我一举而名实两附,而又有禁暴止乱之名。
今攻韩劫天子,劫天子,恶名也,而未必利也,又有不义之名。
而攻天下之所不欲,危!臣请谒其故:周,天下之宗室也;韩,周之与国也。
周自知失九鼎,韩自知亡三川,则必将二国并力合谋,以因于齐、赵而求解乎楚、魏。
以鼎与楚,以地与魏,王不能禁。
此臣所谓危,不如伐蜀之完也。
”
惠王曰:“善!寡人听子。
”卒起兵伐蜀,十月取之,遂定蜀,蜀主更号为侯,而使陈庄相蜀。
蜀既属,秦益强富厚,轻诸侯。
译文及注释
译文
司马错和张仪在秦惠王面行启动了一场争论。
司马错要攻击蜀国,张仪说:“不如攻击韩国。
”秦惠王说:“请你们说说各自的见地,让我听听。
”
张仪回答说:“应先与魏、楚两国示意亲善,而后收兵三川,梗塞辕、缑氏两个隘口,挡住通向屯留的路,让魏国收兵切断南阳的通路,楚国派兵迫近南郑,而秦国的军队则攻击新城和宜阳,兵临二周的远郊,声讨周君的罪状,(随后)伺机强占楚、魏两国的土地。
周王室知道曾经不能挽救自身,肯定会交出九鼎和宝器。
咱们占有了九鼎,把握地图和户籍,挟持周天子,用他的名义来号令天下,天下没有勇于违抗的,这就能建设王业了。
如今,蜀国是西边偏远(落后)的国度,戎狄为首领。
攻击蜀国,会使战士困乏,使百姓劳苦,却不能以此来建设名气;即使攫取了那里的土地,也算不得什么利益。
我据说:‘争名的要在野廷上争,争利的要在市场上争。
’如今的三川地域和周王室,正是整个天下的大市场和朝廷,大王不去争夺,反而与那些横蛮的人争夺名利,这就离帝王之业远了。
”
司马错说:“不对。
我听到过这样的话:‘想使国度富庶,肯定要扩展他的领地,想使军队弱小的肯定让他的百姓富足,想建设王业的肯定要广布他的恩惠。
这三个条件具有了,那么,王业就会随之成功了。
’如今大王的土地少,百姓贫穷,所以我宿愿大王先冷静易办的事做起。
蜀国是西边偏远的国度,以戎狄为首领,而且有像桀、纣一样的祸乱。
用秦国的军队返回攻击,就似乎用豺狼驱逐羊群一样。
获取它的土地,能够扩展秦国的疆域;获取它的财产,能够使百姓富足,整治军队又不损伤百姓,蜀国曾经归服了。
因此,攫取了蜀国,但天下人不以为咱们肆虐;取尽了蜀国的财产,诸侯国也不以为咱们贪心。
这就是说,咱们用兵一次性,就能名利双收,还能获取除暴、平乱的好名声。
假设如今去攻击韩国,胁迫周天子,胁迫周天子肯定招致坏名声,而且不肯定无利,又有不义的名声。
去进攻天下人都不宿愿进攻的中央,这是很风险的!请准许我讲明这个缘故:周王室,如今还是天下的宗室;韩国,是周国的友好邻邦。
假设周天子自己知道要失去九鼎,韩王自己知道要丢失三川,那么,两国肯定会联结起来,独特采取对策,依托齐国和赵国,并且向楚、魏两国求援,以解除危难。
把九鼎送给楚国,把土地送给魏国,大王是不能阻止的。
这就是我所说的风险,不如攻击蜀国那样十拿九稳。
”
秦惠王说:“很对。
我采用你的意见。
”结果,收兵进攻蜀国。
十月攫取了那里的土地,而后平定了蜀国。
蜀国的君主改称为侯,秦国派遣陈庄去辅助蜀侯。
蜀国归附以后,秦国就愈增弱小富庶,看不起其余诸侯国了。
注释
司马错:秦将,公元前316年率兵伐蜀,前301年再次出蜀平定叛乱。
张仪:魏国贵族后辈,战国时驰名纵横家。
秦惠王(即秦惠文王,前337年至前311年在位)十年(前328年)为秦相,曾以连横政策游说各国,有功于秦,封武信君。
下兵:收兵。
三川:指过后韩国境内黄河、伊水、洛水三水流经的地域,在今河南省黄河以南、灵宝市东部一带。
轘(huan,二声)辕、缑(gou,四声)氏:过后的两个军事要地。
二周:指战国时周室决裂而成的两个小国东周、西周。
东周都城在今河南省巩义市西南,西周都城在今河南省洛阳市西。
戎狄:现代对西部落后少数民族的泛称。
有桀纣之乱:以夏桀商纣之乱喻指巴蜀之乱。
过后蜀王封其弟于汉中,号苴侯。
苴与巴国交好,而巴与蜀为敌国。
于是蜀王伐苴侯,苴侯奔巴。
蜀又伐巴,苴侯求救于秦。
陈庄:秦臣。
公元前314年任蜀相。